"Bien" es un adverbio que se puede traducir como "well", y "pensando en ti" es una frase que se puede traducir como "thinking of you". Aprende más sobre la diferencia entre "bien" y "pensando en ti" a continuación.
Se hace el tonto pero bien sabía que no nos había pagado.He's pretending he didn't, but he knew full well he hadn't paid us.
Bien podías habérselo dicho.You really could have told him.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Últimamente he estado pensando en ti bastante. Espero que tu situación mejore pronto.I've been thinking about you quite a lot lately. I hope your situation improves soon.